ทำไมต้องเด๊ด (Dead) สะมอเร่ DEADSMORRE! … มันมาจากไหน?

18 ก.ย.

ทำไมต้องเด๊ด (Dead) สะมอเร่ DEADSMORRE! … มันมาจากไหน?

หลายคนคงเคยได้ยินคำว่า เดด สมอเร่  คำว่า  DEADSMORRE! … มันมาจากไหน?

คุณอาจเป็นคนหนึ่ง เคยพูดคำนี้ตอนสมัยยังเป็นเด็กครับ (เด้ด-สะ-มอ-เร่) แต่ก็ไม่ได้ใช้มานาน

จนเมื่อวันก่อนผมเห็นเด็กแถวบ้านก็ยังพูดคำนี้อยู่
พอถามเพื่อน เพื่อนทุกคนก็รู้จักแล้วก็เคยพูดคำนี้เหมือนกันหมด

ผมเลยสงสัยว่าคำนี้มันมีต้นกำเนิดจากไหนครับ
คือแผลงมาจากคำว่าอะไรกันแน่ ทำไมถึงได้ติดปากเด็ก ๆ จากยุคสู่ยุคขนาดนี้

ทำไมต้องเด๊ด (Dead) สะมอเร่    “เด็ดสะมอเร่” มาจากชื่อเพลงฮิต ( ในยุคนั้น ) คือ That’s amore ซึ่งแปลว่า นั่นแหละคือความรัก  การที่เพี้ยนมาเป็น “เด็ดสะมอเร่” นั้นก็เป็นเพราะภาษาไทยเราออกเสียงแบบไทยๆ พ้องกันระหว่าง “Dead” กับ “That”    เป็นเพลงที่ดังในยุค 1952 Dean Martin

คำว่า amore นั้นเป็นภาษาฝรั่งเศสครับ

ส่วนเนื้อเพลงก็จะร้องตอนขึ้นต้นว่า
in Napoli where love is king

ซึ่งนาโปลีเนี่ยจะหมายถึงเมืองเนเปิ้ลใน อิตาลีครับ
และเนื้อเพลงมันก็จะร้อง ล้อเลียนอิตาลีตลอดเวลา เช่น

when the moon hits your eye like a big pizza pie, that’s amore.
when the world seems to shine like you’ve had too much wine, that’s amore.
และ when the stars make you drool just like past fazool, that’s amore.

“That’s Amore” is a 1952 song by composer Harry Warren and lyricist Jack Brooks. It became a major hit for Dean Martin in 1953. Amore means “love” in Italian.

When the moon hits you eye like a big pizza pie
That’s amore
When the world seems to shine like you’ve had too much wine
That’s amore
Bells will ring ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ling
And you’ll sing “Vita bella”
Hearts will play tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay
Like a gay tarantella

แด๊ท สะมอออออออเร่

คนไทยเราชอบเพี้ยนคำเล่น  จึงกลายเป็น  เด๊ด (Dead) สะมอเร่ ฉะนี้แล…

 

error: Content is protected !!